close

2010.3.20韓文課的課文中
有一句韓國的諺語
둘이 먹다가 하나 죽어도 모르겠어요.
直譯:兩個人吃一吃後,吃到一個人死了都不知道。
意思是:太~~好吃了!!

很瞎吧!!這諺語
一開始我看不懂,老師直譯時
還在想怎麼跟課文前面的內容完全"牛頭不對馬嘴"
當老師說這真正的用意是要說"太~~好吃了"時
我整個大傻眼@~@

其實,學簡單一點的"好好吃"就行了!!

好吃→맛있다.麻希打(一般用語)

好好吃喔→맛있어요. 麻希受唷(比較親切的說)

可以用一點自己真的吃到美味的食物時的口語就行了!!

↓↓它們是不是看起來很好吃啊^^~*

arrow
arrow
    全站熱搜

    panmon0209 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()